دەقی بەیاننامەکە:
زیاتر له ده ڕۆژ بهسهر دهسپێکی خولێکی نوێ له چالاکییه ناڕهزایهتییهکانی هاووڵاتییانی تێگهیشتوو و مافخواز تێدهپهڕێت و پانتایی و ڕهههندهکانی ئهم ناڕهزایهتییانه ڕۆژ له دوای ڕۆژ ڕووی جیاواز به خۆیهوه دهگرێت. جهماعهتی دهعوهت و ئیسلاح وێڕای جهختکردنهوه لهسهر مافی هاووڵاتییان بۆ ئهنجامدانی چالاکیی کۆمهڵایهتیی ئاشتییانه و سهرهخۆشی له بنهماڵهی گیانبهختکردوانی ئهم ناڕهزایهتییانه، به پێویستی دهزانێت ئهم خاڵانهی خوارهوه وهبیر بهێنێتهوه:
۱. وهک چهندین جار جهختمان کردووهتهوه، گهیشتن به پاشهڕۆژێکی هاوتهریب لهگهڵ پێوهرهکانی گهشهپێدان و خۆشگوزهرانی، پێویستی به کۆمهڵگهیهکی مهدهنیی زیندوو و چالاکیی بێسڵی حیزبه نهتهوه-بنیادهکانه. بوون و ئازادیی کاری ئهم جۆره حیزبانه دهتوانێت زهمینه بۆ گفتوگۆیهکی نیشتمانیی بونیادنهر و چارهسهرکردنی بنبهستهکان و گهشهکردنی کۆمهڵگه خۆش بکات. وڵاتهکهمان له چوار دهیهی ڕابردوودا دهرفهتی زێڕینی لهبهردهم بوو که ههرکامهیان دهتوانرا ببێته سهرهتایهک بۆ کهمکردنهوهی کهلێنی نێوان «دهوڵهت - نهتهوه» و کهوتنه سهر ڕێڕهوی گهشهپێدانی هاوسهنگ و بهردهوام.
۲. وهک له ساڵی ١٤٠١دا له شیکردنهوهی «بزووتنهوهی ژینا»دا ڕامانگهیاند، دووباره جهخت دهکهینهوه که بهپێی ڕێبازی بنهڕهتیی خۆمان، دژی ههر چهشنه توندوتیژییهک له بیر و کردهوهداین و بڕوامان وایه پاراستنی گیانی هاووڵاتییان له سهرهکیترین و سهرهتاییترین ئهرکهکانی حکوومهتهکانه. پاراستنی ئاسایش و ڕێزگرتن له مافی ژیان، بهپێی پێوهره ئهخلاقی، ئیسلامی و یاساییهکان، ئهرک و کارکردی زاتیی دهسهڵاتدارانه. ههروهها پێشکهشکردنی خزمهتگوزاریی پزیشکی و چاودێری بۆ ههر مرۆڤێکی ئازارچێشتوو، تهنیا له کهشێکی پڕ له ئارامی و بهدوور له گرژی و ئاڵۆزی بهدی دێت؛ بۆیه بهزاندنی حهرهمی نهخۆشخانهکان و شوێنه هاوشێوهکانی به ههر بیانوویهک بێت، قبووڵنهکراوه.
۳. ئهوهی ئهمڕۆ دووباره هاووڵاتییانی هێناوهته مهیدانی ناڕهزایهتی، کهڵهکهبوونی کێشه و ناکارامهییگهلێکه که بههۆی نهدۆزینهوهی چارهسهری عهقڵانی و دهرماننهکردنی کاتی، ڕۆژبهڕۆژ ئاڵۆزتر بوون. گهندهڵی و پاوانخوازی، ههڵاوسان و گرانی، بێکاری و ناتهرازییهکان – یان باشتر بڵێین ناکارامهیی له بواره جیاوازهکاندا – له نهبوونی ڕێکاره کاریگهرهکان بۆ پهیوهندییه نێودهوڵهتییه بونیادنهرهکان، وڵاتی خستووهته ناو چهقبهستوویی قهیرانێکی پێکهاتهیی چهندتهوهره. بهم شێوازانهی ئێستا که تاقی کراونهتهوه، له کورتخایهندا هیچ ئاسۆیهکی ڕوون بۆ گهیشتن به چارهسهری دڵنیاکهرهوه که ئارامی بۆ زۆرینهی گهل بگهڕێنێتهوه، نابینرێت.
۴. زیندوویی و ئاوهدانیی ئێرانی ئازیز پێویستی به تەدبیر و داڕشتنێکی جیاواز ههیه. پێداگری لهسهر ئهو شێوازانهی که ناکارامهییان سهلمێنراوه، ستهمه له ئێران و ئێرانییانێک که شایستهی ژیانێکی باشترن. با ئێستا به ههڵبژاردنی عهقڵانی، ئهخلاقی و بوێرانه دهرفهتهکان بقۆزینهوه، چونکه بهیانی درهنگه.
جهماعهتی دهعوهت و ئیسلاح
١٩ی بهفرانباری ١٤٠٤
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Statement of the Call and Reform Organization on the Occasion of the January 2026 Protests in Iran
More than ten days have passed since the beginning of a new wave of protests by conscientious and demanding citizens. Each day, the scope and scale of these demonstrations expand. The Call and Reform Organization, while affirming the right of citizens to peaceful assembly and expressing condolences to the families of those who have lost their lives, deems it necessary to emphasize the following points:
1. As we have repeatedly stated, achieving a future that meets the standards of development and prosperity requires a dynamic civil society and the fearless activity of political parties rooted in the nation. The existence and freedom of such parties can create the foundation for constructive national dialogue, break political deadlocks, and foster societal growth and prosperity. Our country has missed valuable opportunities over the past four decades, each of which could have been a starting point for bridging the gap between the state and the nation and setting Iran on a path of balanced and sustainable development.
2. As outlined in our 2022 analysis of the Mahsa movement, we reiterate our core principle: we oppose all forms of violence, both in thought and action. We believe that protecting citizens' lives is among the most fundamental duties of any government. Ensuring security and safeguarding the right to life, in accordance with ethical, Islamic, and legal standards, is an inherent responsibility of those in power. Furthermore, providing care and treatment to every person in need is only
possible in an environment of peace, free from tension and conflict. Therefore, violating the sanctity of hospitals and similar institutions under any pretext is unacceptable.
3. The current protests are driven by the accumulation of unresolved problems and systemic inefficiencies. Due to a lack of rational solutions and timely intervention, these issues have grown increasingly complex. Rampant corruption, nepotism, favoritism, inflation, high prices, unemployment, and institutional incompetence—compounded by ineffective approaches to constructive global engagement—have ensnared the country in a multi-layered structural crisis. The prevailing, tired methods offer no horizon for reassuring solutions or for restoring peace and stability to the nation in the near term.
4. The vitality and prosperity of our beloved Iran demand a different path. Persisting with methods whose failure has already been proven is a disservice to Iran and Iranians, who deserve a better life.
Let us seize this moment with rational, moral, and courageous choices, for tomorrow will be too late.
Call and Reform Organization
29 January 2026

بۆچوونهکان